|
|
 |
|
|
|
Il moto dei pistoni
all'interno del motore provoca degli spostamenti di gas nella zona
sotto ai pistoni e quindi nel basamento motore. Specie nei nostri
twins le variazioni di volume sono pari
alla cilindrata totale del motore. Un sistema di
ventilazione del basamento ben progettato permette quindi:
- riduzione della pressione nel basamento motore
nella zona sotto ai pistoni aumentando il differenziale di pressione
fra i segmenti di tenuta, conseguentemente aumentando coppia e potenza.
Un differenziale di pressione elevato specie nella zona del raschiaolio
aiuta nella riduzione del consumo olio e riduce il fenomeno di blow-by;
- riduzione delle perdite per pompaggio. Durante
il funzionamento del motore il volume del basamento varia con il
movimento dei pistoni: la ventilazione del basamento riduce le perdite
di potenza parassite causate dalla compressione e movimentazione di
questo volume, quindi la potenza erogata aumenta.
Appare evidente quindi che riuscire ad incrementare la
stabilità della pressione negativa nel basamento ha effetti
positivi sulle prestazioni del motore. |
|
Pistons motion cause a gas
movement in the area just under the pistons ando so in the crankcase.
Specially in our Twins the volume fluctuation in the crankcase is
nearly to the total displacement of the engine. A ventilation circuit,
rightly planned, allows:
- it reduces crankcase pressures and
under the pistons to provide an increase in the differential
pressure across the piston compression rings, and consequently provide
an increase of torque and horsepower. A larger differential pressure
across the piston oil rings also aids in control of oil consumption and
reduces blow-by;
- it reduces pumping losses. In a running engine,
the volume of the crankcase changes with the movement of the pistons:
ventilating the crankcase reduces parasitic horsepower losses produced
by the compression and movement of this air volume, so power output is
increased.
So if you increase low pressure stability
in the crankcase, it will improve engine performances.
|
| |
|
Per fare in
modo che l'olio eventualmente presente nei tubi di sfiato non
arrivi direttamente nell'air-box, lungo il circuito è
presente un serbatoio di compenso che aiuta la cattura del'olio e la
sua condensazione. Con questo sistema si riducono al minimo i vapori di
olio diretti all'air-box e quindi il motore inquina meno nel normale
utilizzo stradale!!
- valvola di sfiato;
- raccordo valvola/serbatoio;
- serbatoio sfiato olio;
- raccordo serbatoio/air-box;
- air-box.
To avoid the oil in the
breather system goes directly to the air-box,
there is a oil breather tank to help the capture and his condensation.
This system reduces the oil steam going to the air-box and so the
engine is less polluting in standard road use!!
- reed valve;
- valve/tank connection pipe;
- oil breather tank;
- tank/air-box connection pipe;
- air-box.
|
 |
|
|
|
Quello
descritto sopra è il circuito di sfiato dal funzionamento
più performante. Se ben strutturato, si parla di un incremento
di circa 2 - 4 cavalli su un motore in grado di sviluppare 100 cavalli.
Il fatto che lo sfiato e la valvola unidirezionale arrivino direttamente
nell'air box non provoca particolari problemi. La massima uscita di gas
dal basamento si avrà infatti nei primi secondi di funzionamento
del
motore perchè una volta formatasi la depressione nel
basamento
la valvola unidirezionale tende a tenere il circuito chiuso e stagno
trattenendo la depressione. Minime uscite di gas si avranno durante il
funzionamento ed al raggiungimento del massimo regime di giri, ma
saranno veramente trascurabili. Si avrà quindi un circuito
chiuso e che non crea turbolenze nell'air box, oltretutto anche adatto
ad essere impiegato in gara.
What shown is the most performance breather circuit system. If it's
right performed it can increase power of about 2 to 4 HP in a engine
that can deliver 100 HP. The vent arrives in the air box, but this is
not a problem. The maximum gas escape from the crankcase occurs during
the first seconds of the engine working because once a time we have a
depression in the crankcase, the one-way valve will close the
circuit keep it sealed keeping the depression inside the circuit
itself. Very small gas escapes will occur during engine working and
when it runs at maximum rpms, but they will be really minimal. So at
the end we will have a seled circuit that will not generate gas
turbulences in the air box, moreover suitable to be used in
competitions events. |
|
|
Fermo restando l'applicazione di una valvola
basamento priva di lamelle, sono poi possibili innumerevoli varianti e
soluzioni più o meno valide. Un esempio "esotico"
è l'utilizzo di un filtro cilindrico ad alte prestazioni
attaccato direttamente all'ugello della valvola basamento... ritengo
sia il modo migliore per imbrattare il motore, nella migliore delle
ipotesi, non appena il filtro inizia ad essere saturo di vapori di
olio...
Una variante molto semplice e funzionale è la connessione di
un tubo che parte dalla valvola basamento e sfocia liberamente in aria, fermato
in una
zona sicura della moto (solitamente nella coda). La soluzione però non permette il
mantenimento
di una depressione costante nel basamento, la quale tende sempre a
tornare a livelli atmosferici. Stessa cosa non montando sul circuito
originale - o simile - una
valvola unidirezionale, anche se in questo caso il serbatoio di
compenso (che,
ricordo, può benissimo essere anche
l'originale...) aiuta a mantenere costante la pressione
fungendo da vero e
proprio polmone. Questa ultima variante, se collegata all'air box, causa però continue
turbolenze di gas all'interno dell'air box.
|
 |

With a racing breather valve, are possible many solutions, more or less
efficacious. An "exotic" example is to put a hig performance filter
directly on the nozzle of the breather valve... I belive that it's the
best way to make a mess of oil in that area of the engine, as soon
as the filter will be saturated by oil steam...
A simple and functional
solution is to put a hose that starts from the breathing valve and
finishes directly in the air, fixed in a secure area of the bike
(usually in the tail). This solution however doesn't allow to mantain a
constant depression in the crankcase. The depression will come back
always to atmospherical pressure. Also you will not have constant a
depression if you don't put a one-way valve on the standard circuit -
or similar one -, but this time the breather tank (remember that you
can use the standard one...) helps to mantain constant the pressure,
working like a lung. This solution however, if connected to the air
box, will cause continuous gas turbulences in the air box.
|
|
 |
Nei motori più recenti (Testastretta
Evoluzione, 696, 1100, ecc.) la valvola basamento ha una forma
completamente diversa (sempre dotata di lamelle al suo interno) e
grazie a dei catalizzatori piu efficienti sono state ridotte le dimensioni del serbatoio di compenso,
ora integrato all'interno dell'air box. In questi casi sarà possibile
modificare la valvola originale eliminando le lamelle (in attesa che
qualcuno produca una valvola racing) ed applicando un serbatoio di
compenso pił grande esterno e quindi una valvola unidirezionale (nel contempo
ampliando il volume dell'air-box), analogamente ai "vecchi" motori.
Recent engines (Testastretta
Evoluzione, 696, 1100, ecc.) have a totally different breather valve
(also with reed valve inside) and thanks to more efficient
catalysts the breather tank is all-in-one with the air-box. It's possible to tune those
circuits removing the reed valvle (untill someone produces a racing
one) and putting an extra breather tank and a one-way valve (and increasing the
air-box volume also), similar to
the "old" engines. |
In caso di uso agonistico ed in alcune piste,
ricordo che è richiesto
obbligatoriamente l'utilizzo di un serbatoio di compenso/recupero e
quindi di un tubo di drenaggio per l'olio eventualmente
depositato
all'interno del serbatoio. In caso, controllate i regolamenti!!

In competitions and in some tracks it's obligatory to use a breather
tank with a hose to drain the oil if necessary. However, check the
regulations!!
|
|