|
 |
Ecco il kit! Pompa radiale
19x20, idrostop e serbatoio separato. Il serbatoio separato non sarà
necessario se già lo avete di serie sulla vostra moto, potrete
riutilizzarlo tranquillamente.
Here is the kit! Radial pump
19x20, idrostop and oil tank. If you already have a separate oil tank on
your bike, you may use it without problems. |
| |
|
Tappezzate a modo la zona di
lavoro con degli stracci per pulizia per evitare danni da parte dell'olio idraulico. Smontate quindi il
bullone speciale di ritegno del raccordo della tubazione sulla pompa con
una chiave inglese da 12 mm.. Non dovrebbe uscire che qualche gocciolina
d'olio dalla pompa e dal tubo. Fermate il tubo tenendolo il più
verticale possibile.
Protect the working area with
some cloth to avoid damages from the hydraulic oil. Unscrew the special
bolt of the brake hose with a 12 mm. wrench. It will escape only some
drop of hydraulic oil from the pump and the hose. Keep the hose as
vertical is possible. |
 |
| |
|
|
 |
Si cercano quindi i cablaggi
del micro interruttore dello stop della pompa originale. Nel caso non si
decida di utilizzare un idrostop, una volta scollegati andranno
accuratamente isolati.
Found the wires of the
microswitch of the stop light from the original pump. If you don't need
to use a idrostop, once they are disconnect you must insulate them. |
| |
|
Smontate i due bulloni con
testa a brugola da 5 mm. che fermano il semibraccialetto della pompa.
Togliete quindi la pompa originale dalla moto, completa del cavo
elettrico dello stop.La pompa originale è tenuta in
posizione anche da una spina di metallo inserita nel semimanubrio.
Sfilatela aiutandovi con una pinza a becchi sottili.
Now you can drop down the
original pump. Unscrew the two 5 mm. Allen bolts on the rear side of the
pump and drop down the pump with his microswitch and electrical hoses.
The original pump is positioned on the handelbar with an iron plug. You
will remove it with a flat-nose pliers. |
 |
| |
|
|
 |
 |
|
|
|
La pompa radiale ha il
braccialetto di serraggio con una forma diversa dall'originale ed
occupa circa 0,5 cm. di spazio in più sulla lunghezza del manubrio.
Sarà quindi necessario spostare blocchetto elettrico e l'acceleratore
leggermente in fuori.Smontate le due viti che
chiudono e fermano il blocchetto elettrico (hanno la testa nella
parte inferiore di questo). Una volta aperto il blocchetto
elettrico, con una limetta tonda limate il fermo in plastica
solidale a questo in modo da lasciare solo
una piccola sporgenza di circa 0,5 mm., che servirà per fare da
spessore e bloccare il tutto sull'asta del semimanubrio.
A meno che non abbiate un comando gas racing,
dovrete fare questa operazione anche con il comando del gas.
The racin pump fills more space
on the handelbar: about 5 mm.. It will be need to move the right
segnalling device and the throttle control from their position.
Unscrew the two screw that close and hold the segnalling device and open
it. With a little smooth file remove the plastic plug except a part of
about 0,5 mm. to stop the segnalling device on the handelbar.
If you don't have a racing throttle control, you must do the same
operation on the standard. |
| |
|
questa immagine mostra come ho
posizionato il serbatoio e relativa staffa, fissando il tutto alla vite
di tenuta del collarino del semimanubrio destro. La vite di tenuta è
stata sostituita con una analoga ma dalla lunghezza maggiore di circa 1
cm. e la staffa è stata posizionata fra la testa della vite ed un
distanziale in metallo di circa 0,8 mm. di lunghezza.
In this picture you can see how
I put the oil tank and his clamp, fastening all on a bolt of the
handelbar. The standard bolt must be replaced with a one more lenght of
obout 1 cm.. To space out the clamp you can use a spacer of about 0,8
cm.. |
 |
| |
|
|
 |
Fermate ora il tubo olio in
modo da lasciarlo libero di ruotare rispetto al corpo pompa, in modo
che una volta montata la pompa si riesca a posizionarlo e fissarlo
nel modo più adatto. Le rondelle di tenuta dovranno essere nuove.
Now secure the oil hose to the
pump. Don't block the hose, it is useful that he can rotate to position
once the pump is on the handlebar. The chopper washers must be new. |
| |
|
Ecco la pompa finalmente
montata. Cercate di posizionare la
pompa in modo da avere una posizione di guida comoda e naturale,
variando l'altezza e distanza della leva. Fermate infine le viti di
fissaggio del braccialetto della pompa tirandole a 9 NM. Tirate il bullone o idrostop che trattiene il tubo olio alla
pompa a 20NM. Non resta che collegare il tubicino di raccordo fra serbatoio
olio e pompa, da fermare ai raccordi con delle fascette di plastica. Effettuare un attento spurgo dell'impianto.
Here is the racing pump on the
bike. Position the pump in a natural and comfort drive position,
changing the inclination and the distance of the lever. Stop the pump
upper clamp screws at 9NM torque. Screw the special bolt or the idrostop
at 20NM. Now you can connect the oil tank with the pump and secure the oil
hose with plastic clamps. The last operation is a draining of the brake
line. |
 |
|
|
|