Web tribute by "sconvolto"

ATTREZZATURA - TOOLS

  • Set chiavi a brugola
  • Chiave dinamometrica con innesti
  • Giravite a testa piatta
  • Mazzolo di gomma
  • Spessimetro
  • Calibro
  • Compressore
  • Carta da pulizia
  • Allen wrench set
  • Dynamometric wrench with optionals
  • Screw driver
  • Rubber hammer
  • Feeler gauger
  • Caliber
  • Pressure air
  • Cleaning paper

RICAMBI - SPARE PARTS

  • Kit dischi frizione (se necessario)
  • Grasso multiuso.
  • Liquido per guarnizioni.
  • Wet clutch plates kit (if needed)
  • Multipourpose grease.
  • Liquid gasket.
   

In questa immagine sono evidenziate le posizioni delle viti che dovranno essere smontate dal basamento per svicolare il semicarter frizione. Le operazioni preliminari allo smontaggio del semicarter sono:
  • scarico olio motore
  • scollegamento cablaggio e smontaggio pressostato olio

In this picture it's pointed up where are the screws that tou must drop down from the engine to disassemble the clutch cover. Before start all the operations, you must to:

  • drain the engine oil
  • disconnect and remove the oil pressure switch
   
Si procede quindi allo smontaggio di tutte le viti del semicarter. Aiutandovi con un mazzolo in gomma, colpendolo lungo il perimetro di giunzione con dei colpetti, staccate progressivamente il semicarter dal basamento.

So you can twist off all the screws from the engine. Helping with a rubber mallet, hit all around the clutch cover to detach it from the engine crankcase.

   

Una volta smontato il semicarter si procede ad una accurata pulizia dell'olio residuo e dalla pasta per guarnizioni. Prestate la massima attenzione a non perdere l'o-ring (cerchiato in rosso). Prima di smontare il gruppo frizione è possibile effettuare alcuni controlli visivi all'insieme:
  • stato della campana e dello spingidisco - non devono apparire lesioni o deformazioni di nessun genere
  • il gioco fra dischi guarniti e denti della campana - non deve essere superiore a 0,6 mm., verificato con uno spessimetro.

Detached the clutch cover let's clean all the residual engine oil and the liquid gasket. Pay attention of the small green o-ring (red circle in the picture). Before disassemble th clutch plates, you can do some controls:

  • check that clutch housing and the pressure plate doesn't have any damages or distortions
  • the clearance between driving plates toots and the clutch housing must be not over 0,6 mm.
   
In questa immagine si vede come deve risultare un gruppo frizione in ottimo stato. E' ora possibile smontare le sei viti che trattengono in sede gli scodellini e le molle frizione. Smontate le viti viene via, semplicemente sfilandolo, il piattello spingidisco completo di perno di comando frizione. A questo punto, aiutandosi con un giravite a testa piatta è possibile sfilare l'intero pacco dischi.

In this picture you can appreciate a nice wet clutch. Now you can unscrew the six bolts of the springs and the retainers. Then you can extract by hand the pressure plate. The clutch plates can be removed using a little scewdriver.

   

Controlli da effettuare:
  • Verificare lo stato di campana e tamburo frizione. Le cave di innesto con i dischi non devono essere consumati in modo tale da precludere lo scorrimento dei dischi stessi nelle cave.
  • Verificare la lunghezza delle molle con un calibro. La loro lunghezza non deve essere inferiore a 36,5 mm..
  • Verificare lo spessore dei dischi conduttori. Non deve essere inferiore a 3,5 mm..
  • Lo spessore totale del pacco dischi non deve essere inferiore a 41,3 mm..
  • Verificate su un piano e con uno spessimetro la planarità dei dischi conduttori. Non devono avere un errore di planarità superiore a 0,2 mm..
  • Verificate lo stato dei dischi conduttori. Non devono apparire bruciature, solchi  o deformazioni.
  • Controllate lo stato del cuscinetto a sfere del piattello spingidisco.
Control operations:
  • Check the clutch housing and clutch drum. All the hall to insert the clutch plates must not have an abnormal consume that can produce problems in plates movements.
  • Check the lenght of the springs using a caliber. They should not be less than 36,5 mm. lenght.
  • Check the driving plates tickness. They should not be less than 3,5 mm..
  • Overall thiknes of the set of clutch plates should not be less than 41,3 mm..
  • Check on a flat surface using a feeler gauge the amount of flatness deformation of the driving plates. It should not be over 0,2 mm..
  • Check the driving plates. You should not see any signs of blackening, grooves or deformation.
  • Check the ball bearing of the pressure plate.

 

 

 
Fatti tutti i controlli è possibile rimontare o sostituire i dischi frizione. Vi consiglio di bagnare i dischi guarniti con olio motore prima di procedere. Fate attenzione ai dischi condotti: hanno un piccolo intaglio. Montate i dischi condotti in modo da alternare di 180° la posizione dell'intaglio di ciascun disco rispetto al successivo, in modo da aiutare ulteriormente il drenaggio dell'olio dai dischi guarniti. La sequenza di montaggio dei dischi:
  • A = disco guarnito (conduttore)
  • B = disco condotto

interno ==> A - B - A - B - A - B - A - B - A - B - A - B - A - B - A <== spingidisco

 

At the end of the controls you can install the clutch plates, new one if needed. I suggest to moisten the driver plates with motor oil before installing. Pay attention to the small notch on the driven plates. Install the driven plates rotate 180° each one to another, to help further the oil drainage from drive plates. The installing sequence is:

  • A = drive plate
  • B = driven plate

inside ==> A - B - A - B - A - B - A - B - A - B - A - B - A - B - A <== pressure plate

   

Il piattello spingidisco deve essere montato in modo tale che l'intaglio presente su uno dei fori per le molle sia in corrispondenza dell'intaglio presente su una delle sei colonnine.

Install the pressure plate so that the mark at the end of one of the six drum pins is lined up with the mark on the edge of the pressure plate spring-hole.

   
Pulite accuratamente gli scodellini molla e le relative viti prima di accoppiarle per il montaggio. E' possibile spessorare gli scodellini molla con delle rondelle adatte in modo da garantire più carico alle molle, utile in caso di motore preparato.

Clean with care the caps and the retaining screws before combine them. It's possible to fit a washer under the caps to increase the spring pressure, useful in case of an engine with increased horsepower.

   

In ogni sede inserite una molla, uno scodellino ed iniziate ad avvitare le viti portandole a battuta procedendo con un ordine diagonale incrociato dopo averle lubrificate con del grasso multiuso. Tirate quindi le viti a 8 NM.

Fit a spring and cap into each hole and fit the retaining screws in a crosswise pattern, after lubricating their threads with multipourpose grease. Tighten the screws to 7 NM torque.

   
Sgrassato e ripulito con attenzione il bordo di accoppiamento del coperchio frizione, applicate un velo continuo di pasta siliconica. Procedete quindi al suo montaggio, facendo attenzione al suo centraggio. Unitelo al basamento motore avvicinandolo avvitando in senso diagonale incrociato le viti di tenuta, tenendolo parallelo al basamento stesso.

Degreased and cleaned with attention the border of the clutch cover, apply a continuos film of liquid gasket. Now you can combine it with the crankcase, paying attention to his centering. Combine the cover with the crankcase bringing them screwing in a crosswise pattern the retaining screws, mantaining it parallel to the crankcase.

   

Utilizzando una chiave dinamometrica tirate le viti di unione del coperchio a 9 NM procedendo in ordine diagonale incrociato. Procedete quindi a rimontare il sensore pressione olio e quindi al carico olio nella quantità prevista.

Sarà necessario procedere ad un breve periodo di rodaggio per far assestare i dischi frizione.

With a dynamometric wrench tighten in a crosswise pattern the screws to 9 NM torque. So you can reassemble the oil pressure switch and fit the engine oil as usual.

It will be necessary to do a little running-in to settle the clutch plates.